No exact translation found for غير مجاور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير مجاور

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Diese Gruppe, zu der sowohl die arabischen wie auch die nichtarabischen Nachbarn des Iraks gehören, wurde mit dem begrenzten, aber konkreten Ziel ins Leben gerufen, die Politik dieser Länder im Irak-Krieg und in seiner Folge abzustimmen.
    هذه المجموعة التي تنتمي إليها بلدان مجاورة عربية وغير عربية على حد السواء قد تم التئامها لأجل هدف محدود لكنه ملموس، وهو السعي إلى إيجاد صيغة اتفاق حول سياسة لهذه البلدان تجاه حرب العراق وما ينجر عنها من تبعات.
  • Die sunnitische Türkei wiese gegenüber der Hamas eine größere religionspolitische Nähe auf als der schiitische Iran; sie wäre als muslimische, indes nichtarabische Macht aus der näheren Region eher gegen interessenpolitische Verdächtigungen gefeit als die umliegenden arabischen Staaten.
    قد تكون تركيا السنّية أقرب لحماس على المستوى السياسي الديني من إيران الشيعية. وهي كقوة إسلامية غير عربية في المحيط المجاور قد لا يُشك فيها أنها تعمل لمصالحها السياسية مقارنة بالدول العربية المجاورة،
  • In Zukunft sollten Sanktionsregelungen so gestaltet werden, dass sie die größten Aussichten haben, die Befolgung der Resolutionen des Sicherheitsrats durch den Staat zu bewirken, gegen den sich die Sanktionen richten, und dabei gleichzeitig die schädlichen Auswirkungen der Sanktionen auf die Zivilbevölkerung, die Nachbarstaaten und andere betroffene Staaten auf ein Mindestmaß reduzieren.
    وينبغي أن تصمم نظم الجزاءات في المستقبل على نحو يعطيها أكبر فرصة لإقناع الجهة المستهدفة بالامتثال لقرارات مجلس الأمن فيما يخفف إلى أدنى حد من الآثار السلبية الناجمة عن الجزاءات على السكان المدنيين والدول المجاورة وغيرها من الدول المتضررة من جرائها.
  • legt den Nachbarstaaten und den anderen Mitgliedstaaten nahe, der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe die erforderliche Hilfe zu gewähren, um die sie gebeten werden, namentlich die Gewährung von Überfluggenehmigungen und des Transits;
    يشجع الدول المجاورة وغيرها من الدول على تقديم ما قد تطلبه القوة الدولية للمساعدة الأمنية من مساعدة لازمة، بما في ذلك الإذن بالتحليق والعبور؛
  • nimmt Kenntnis von den schwerwiegenden Auswirkungen der unerlaubten Drogengewinnung und des unerlaubten Drogenhandels auf die direkt an Afghanistan angrenzenden Staaten, und fordert weitere internationale Zusammenarbeit zur Unterstützung der Bemühungen der Nachbarstaaten, den Handel mit unerlaubten Drogen aus Afghanistan zu unterbinden und seine nachteiligen sozialen und wirtschaftlichen Folgen zu bewältigen;
    تحيط علما بالأثر الخطير لإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة على البلدان المجاورة مباشرة لأفغانستان، وتدعو إلى مزيد من التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المجاورة لوقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات من أفغانستان، والتصدي لعواقبه الاجتماعية والاقتصادية الضارة؛
  • Der Sicherheitsrat erkennt die Verbindungen zwischen dem unerlaubten Drogenhandel und dem Terrorismus sowie anderen Formen der Kriminalität und die Herausforderungen, die diese Aktivitäten innerhalb Afghanistans sowie für die Transit-, Nachbar- und anderen Staaten bilden, die von dem von Afghanistan ausgehenden Drogenhandel betroffen sind.
    “ويدرك مجلس الأمن الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب فضلا عن الأشكال الأخرى للجريمة، كما يدرك ما تشكله هذه الأنشطة من تحديات داخل أفغانستان وكذلك بالنسبة لدول المرور العابر والدول المجاورة وغيرها من الدول المتأثرة بعمليات الإتجار بالمخدرات التي تتم من أفغانستان.
  • Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf dieangrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten.
    ومثل هذه المناطق لن تسمح بعودة الأنواع المهددة إلى التوالدوالتكاثر من جديد فحسب، بل إن الفوائد البيئية المترتبة على وجود هذهالمناطق سوف تنتشر إلى المناطق المجاورة غير المحمية.
  • Das Fegefeuer ist gewaltig, zu gering ausgelastet und neben der Hölle liegend. Und ich will es. Bringt mir Wesen.
    !وغير مستغل، ومجاور للجحيم، وأريده ..احضروا ليّ المزيد من الكائنات